Saturday, March 13, 2010

jacques brel ,


translation to his song quand on n'A QUE L'amour,meaning when we have only love,

when one only has love translation by :(anne-marie de grazie) when one only has
love as a give and take
at the dawn of the great journey
of this our great love
when one only has love
my love, you and i
to make burst with joy
every hour of every day

when one only has love
to live up to our promises
without any other riches
then to believe in it always

when one only has love
to furnish the marvelous
and cover with light
the blight of the suburbs

when one only has love as a sole purpose as a sole song and sole recourse

when one only has love
to cloth at dawn
the poor and the criminal
in mantles of velvet

when one only has love
to offer in prayer
for the suffering world
as a modest minstrel

when one only has love
to give to those
whose only fight is to search for day light

when one only has love
to trace a path
and force fate at every crossroad

when one only has love
to speak to cannons
and only a song to change the mind of a drum

then without having nothing but the strength to love we shell hold in our hands my friends,the entire world.

the drawing is a study of mine , after michelangelo

No comments:

Post a Comment